首页

加入收藏

您现在的位置 : 首页 > 最新资讯

注意:“橘子”可不是“orange”!千万别再说错了!

时间:03-14 来源:最新资讯 访问次数:117

注意:“橘子”可不是“orange”!千万别再说错了!

让我康康究竟还有多少人“橘子”X“橙子”傻傻分不清楚!“橘子”在英语里是“mandarin ”或者“tangerine”!“橙子”在英语里是“orange”!这就是为什么“orange juice”是“橙汁”而不是“橘汁”!如果你实在是傻傻分不清楚的话,那你就这么记吧!关于为什么这两个词语看起来很相似,有一种说法是因为橘子起源于中国(原产地是中国),而 "Mandarin" 是西方人过去用来指代中国古代官僚的称呼(这个词源于葡萄牙语的 "mandarim"),因此就把橘子称为 "Mandarine"。# 其他常吃但不会用英语表达的水果荔枝(Lychee)龙眼(Longan)柚子(Pomelo)柿子(Persimmon)蔓越莓(Cranberry)番石榴(Guava)木瓜(Papaya)山竹(Mangosteen)芒果(Mango)火龙果(Dragon Fruit)柚柑(Pummelo)番茄李(Tomatillo)黄金果(Golden Kiwi)百香果(Passion Fruit)菠萝蜜(Jackfruit)好啦,今天的分享就到这啦如果喜欢本篇内容点赞、在看、分享、评论鼓励一下作者

本信息由网络用户发布,本站只提供信息展示,内容详情请与官方联系确认。

标签 : 最新资讯